Translate

jueves, 27 de febrero de 2014

Vincha, diadema, orejeras: todos los nombres para ir calentita

Que no, que no, que el frío no se va. Hoy ha amanecido lloviendo y sopla un aire que te congela hasta las pestañas. Pero hay que salir a la calle y ponerle buena cara al mal tiempo. Para eso nada mejor que unos labios bien rojos y una diadema de lana.





Si pensáis que la lana es muy parecida a la que habéis visto en otras entradas de este blog, estáis en lo cierto. Los restos que me quedan después de hacer un trabajo grande los empleo es otras cosas. Además de una  una cobija para mi cama, hice  una bufanda y una diadema.

Hice la diadema con estas agujas:





Al principio no fue demasiado fácil, pero con un poco de práctica conseguí tejer la diadema.

Saludos y ¡feliz crochet!




lunes, 24 de febrero de 2014

Carnaval, carnaval, carnaval te quiero

Se acerca el carnaval, y para celebrarlo e inspirarnos  he confeccionado una lista de los diez mejores disfraces de carnaval hechos en crochet  que he encontrado en la red.

We are already in carnival, and to celebrate we've compiled a list of the top ten events in carnival costumes crochet  that I found on the net.

1. Hamburguesa gigante / Big hamburguer
Divertido, pero creo que no me lo pondré
Funny



2. Marge Simpson
Lo más complicado es el pelo. Si la vista no me engaña, está hecho con punto escama. ¿A que es divertido?

The most difficult is the hair. ¿Do you know in English the name of this stich?



3, 4. Terribles vikingos / Scary vikings
Odin, Odin, Odin!



5. The Lord of the Rings





6. Edad Media / Middle age
Para un carnaval guerrero
For a carnival of a warrior




7. Pulpo verde /Green octopus
Creo que como "pulpo a feira" se quedará duro
I think it will be very hard to be cooked




8. Dulce gatito /Sweat little cat

Los gatitos también quieren disfrutar del carnaval
Cats like enjoying carnival

9. Punk dog
Si a tu perro le gusta el punk, este es su disfraz
If your dog likes punk, this is its custome



10. Dragon 
Mi disfraz favorito es este "terrible" dragón
My favourite and "scary" dragon

Pereza dominguera: café y bizcocho / Lazy Sunday: coffee and cake

Tarde tranquila de domingo. El plan es ver una peli con un café y un poco de bizcocho casero (yogur, huevos, aceite, ralladura de limón y harina),  que te inunda la cocina de un aroma tan agradable.

Quiet Sunday afternoon. The plan is to see a movie with a coffee and some homemade cake (yogurt, eggs, oil, lemon zest and flour), which floods the kitchen you such a nice aroma.




El mantel lo hice con un poco de hilo de algodón que me sobró de otros trabajos, con aguja número 3.

 I did the tablecloth with some cotton yarn leftover from my other work, needle number 3.

Una de bufandas / Scarves

El temporal que hemos estado sufriendo nos ha dado un respiro, pero no nos engañemos, todavía estamos en invierno y el frío no nos va a dejar todavía. Así que os propongo tres estilos diferentes de bufandas. Las tres son muy cálidas y no puedo elegir.  A vosotras, ¿cuál os gusta más?

The time we have suffered has given us a break, but make no mistake, we are still in the cold winter and we will not leave us yet. So I propose three different styles of scarves. All three are very warm and I can not choose. To you, what you like more?

Esta es la más pequeña,  realizada en punto elástico doble con lana muy gruesa. Le añadí un hilo con lentejuelas, dándole un toque de fiesta.

This is small. It is made of double knit with very thick wool. I added a yarn with sequins.





La bufanda azul está realizada en punto elástico. El tejido queda muy esponjoso porque utilicé unas agujas del número 10 con una lana finita.

The blue scarf is made of elastic. The scarf is very soft  because I used big needles. 



La bufanda negra la he hecho con crochet del número 3. Es totalmente circular, sin costuras, realizada con medias varetas enganchadas desde atrás. Aquí os dejo el enlace para que veáis el proceso (http://lanasyovillos.com/accesorios/cuello-punto-media). Para mí, lo mejor de esta bufanda es que está hecha con lana reciclada. Cuando tenía 16 años, mi tía me hizo un jersey con esta lana (a esa edad me encantaba la ropa de color negro).  Reconozco que hace muchos años que no me ponía el jersey, sobre todo porque ya no cabía dentro, y mi madre lo deshizo. Y yo lo he aprovechado para una bufanda.

Black scarf with crochet  number 3. It is completely circular, seamless stockings on braces hooked from behind. I leave the link so you can see the process (http://lanasyovillos.com/accesorios/cuello-punto-media). For me, the best thing about this scarf is that it is made ​​with recycled wool. When I was 16, my aunt made ​​me a sweater with this yarn (at that age I loved black clothes), but now is a scarf.



Sorry if I make some mistakes with the traslations. I do know all the names of stiches in English (I am not bilingual).


                                 Saludos y ¡feliz crochet! 
                               Regards and happy crochet!

viernes, 21 de febrero de 2014

De andar por casa: merceditas de crochet / Mary Janes by crochet

¿Qué hacer con unos restos de lana? No daban para una bufanda,  ¿y un amigurumi?, podría ser, pero los restos de lana eran de color gris, y no encontraba el diseño que me inspirara. Así que después de dar algunas vueltas, me decidí por unas zapatillas de casa.

Para tejerlas apenás utilicé un ovillo, y el resultado es de lo más coqueto. Para hacerlas más cómodas, le puse una suela de goma eva o foamy, que es muy fácil de trabajar,  y añadí unas plantillas muy cálidas. El coste total no me supuso más de cuatro euros y gustan mucho, de hecho, mis amigas me piden que les haga unas igualitas.



Puede parecer complicado, pero lo cierto que es más sencillo de lo que imagináis. Espero que mis instrucciones os sirvan de guía. Tened en cuenta la talla de pie, porque habrá que cambiar tanto el ancho como el largo, así que las instrucciones son orientativas:

1. Hacer un anillo mágico con seis puntos bajos. El anillo mágico evita el agujerito en la punta.

Para hacer un anillo mágico sigue las instrucciones del siguiente enlace:

http://www.youtube.com/watch?v=lOtj7znySjU&noredirect=1

2. Tejer cinco vueltas aumentando puntos de la siguiente manera:
 Vuelta 2: 1 aumento en todos los punto.
Vuelta 3: 1 punto, 1 aumento. Repetir hasta el final de la vuelta.
Vuelta 4: 2 puntos, 1 aumento. Repetir hasta el final de la vuelta.
Vuelta 5: 3 puntos, 1 aumento. Repetir hasta el final de la vuelta.

Yo giraba el tejido al llegar al final de cada vuelta, así tenemos siempre el mismo dibujo.

3. Seguir tejiendo sin aumentos hasta que te cubra por completo los dedos o un poco más arriba, depende de vuestros gustos.

4. Unos diez puntos antes de acabar la vuelta, girar el tejido para dejar el empeine al aire. Repito: id probando por si necesitáis agrandar o disminuir el ancho.

5. Sigue tejiendo hasta alcanzar el largo deseado.

6. Para el talón, vuelve el tejido une hacia adentro las dos partes, para que no se vea la costura. Si quieres que se quede redondo, como en la foto, dobla el pico resultante hacia la suela.








7. Ahora solo tienes que cambiar el color (podéis seguir con el mismo si os apetece) para hacer la cinta y el filo. Es importante que os las probéis para un mejor ajuste. Yo le puse una pequeña flor, pero queda muy bien un botón original o cualquier otro detalle.

8. La plantilla y la suela son opcionales.


Espero que os gusten estas merceditas y os animéis a hacerlas.

Una mudanza, un suelo frío y un poco de trapillo / A house moving, a cold floor and some t-shirt yarn

Hace unos meses me mudé de casa.  Los experimentados en estas lides sabéis lo agotador que es empaquetarlo todo, poniendo especial cuidado para no romper nada.  Si habéis hecho más de una mudanza (esta hace mi número seis) entenderéis que acabe un poquito harta de cajas, de desorden,  de preguntarme dónde está la cafetera, si la acabo ver...

A few months ago I made my house moving number six. Experienced in these conflicts know how exhausting it is to package everything, being careful not to break anything. If you have done more than one moving, you will know that runs a little sick of boxes, clutter, wondering where the coffee is, if just to see ...


Por si esto no fuero poco, se añade el problema de encajar tus muebles con sentido común en un nuevo espacio y cambiar complementos. En mi caso, además, cambié de un piso con suelo de parquet a uno cerámico.

As if this is not immunity recently, the problem of fitting your furniture with common sense in a new space and add-ons change. In my case, well, I changed a flat with parquet flooring for a ceramic one.

Nunca he tenido alfombras porque la alergia a los ácaros me deja semicomatosa, así que un suelo de parquet era ideal, pero ahora... La primera vez que somnolienta me levanté de la cama y puse los pies en las frías baldosas en pleno invierno... solté todas las "bonitas" palabras que le prohibimos decir a los niños. Como no estaba dispuesta a pillar una pulmonía, decidí  tener una alfombra, y a la porra los ácaros.

I have never had carpet because mite allergy let me semi-comatose, so a parquet floor was ideal, but now ... The first time I got up sleepily from the bed and put my feet on the cold tiles in winter ... I said all the "nice" words forbidden to children. Since I was not willing to catch pneumonia, decided to have a carpet and I don't  care mites.

Después de curiosear por la red, escogí como proyecto una alfombra de trapillo. Al no tener pelo, los ácaros no campan a sus anchas y es fácil de lavar. Me inspiré en un diseño que encontré en el siguiente link:

After browsing the net, I chose as proyect a t-shirt yarn rug. With this, mites do not roam and it is easy to wash. I was inspired by a design I found on the following link:

 http://trapillo.com/blog/alfombra-de-ganchillo-mandala-paso-a-paso/

Me gustó la idea de los mandalas hindúes (representaciones esquemáticas del cosmos) en color gris, que representan la neutralidad, la sabiduría y la renovación.

I liked the idea of Hindu mandalas (schematic representations of the cosmos) in gray, representing neutrality, wisdom and renewal.


Para darle un toque cálido a la habitación, tejí una pequeña manta  para los pies de la cama con dos agujas en punto bobo. Utilicé seis ovillos de lana "Katia Canadá", que es bastante gruesa y abriga un montón. 

To give a warm touch to the room,  I knitted  a small blanket for  the bed with two needles in garter stitch. I used six balls of wool "Katia Canada", which is quite thick and wrap up  a lot.



Un saludo y ¡feliz crochet!
Regards and happy crocheting!

Un bolso, dos bolsos, tres bolsos / One bag, two bags, three bags

Cuando  la primavera todavía parece lejana, y más lejos  aún, la temporada de bodas,  recibo en el buzón una invitación comunicándome el próximo enlace de alguien muy querido en el mes de junio. Como  la mayoría de las mujeres, comienzo a pensar en lo que me voy a poner. ¿Cuatro meses para planificar el atuendo de una boda en la que ni de lejos soy protagonista? Qué puedo deciros,  cosas de la coquetería femenina.

When spring still seems far away, and further, the wedding season, I receive  in the mailbox an invitation from my nephew. The wedding will be celebrate in June.  Like most women, I begin to think about  the cloth. Four months to plan a wedding outfit in which I am nowhere near protagonist? What can I say, things feminine coquetry.


Puesta a ello, la primera pregunta  es qué puedo rescatar del armario; ya sabéis,  la economía no está para grandes dispendios. Después de buscar y hacer posibles combinaciones, tengo más o menos decidido el conjunto. Ahora el problema son los complementos: pendientes, zapatos, bolso..., ¿bolso? No, eso ya no está tan claro. Si he invertido en algunas prendas que no pasan de moda, en bolsos no he sido  tan previsora.

The first question is what can I rescue from my closet; already know, the economy is so bad... After searching and make possible combinations I have roughly determined the set. Now the problem is the accessories: earrings, shoes, bag ... bag? No, that's not so clearIf I invested in some clothes that are timeless, I have not been as proactive in bags.

Por suerte este invierno me he dedicado a hacer algunas piezas en crochet, algunas más acertadas que otras, como podéis ver:

Luckily, this winter I've spent doing some crochet pieces, some more successful than others, as you can see:


 


Hice  este bolso con 52 flores realizadas con hilo de algodón y seda, cosidas una a una,  con una pequeña cadena de cuentas de cristal. El resultado no me satisface, quedó un poco irregular y creo que quedará en el cajón para olvidar de "primeros trabajos".
 I did the bag with 52 flowers made with cotton thread and silk, sewn one by one and with a small glass bead chain. The result does not satisfy me, was a bit uneven and I think that will remain in the drawer to forget about "early work."





Otra opción: está hecho con el mismo material que el anterior y el cierre es más seguro.
 Another option: is made with the same material as above and the closing is safer.



 Tiene la ventaja de ser algo más grande, además del pequeño monedero.
It has the advantage of being bigger, in addition to the small purse.


El siguiente bolso es un resumen del típico bolso de fiesta: pequeño, cómodo y con mucho brilli-brilli. Lo hice con lamé plateado; para la flor y el sobre añadí un hilo de lentejuelas. Aunque aporta mucho brillo, el hilo de lentejuelas es un poco incómodo de trabajar, sobre todo si te equivocas y tienes que deshacer la labor ¡se forman unos nudos terribles! (por lo menos,  a mí).
The next bag is a summary of the typical evening bag: small, comfortable and very shiny. I did it with silver lamé, for the flower I  added sequins. While providing much glitter, sequins yarn is a bit awkward to work with, especially if you're wrong and you have to undo the work of some terrible knots are formed! (at least to me).





Como última opción, tengo en proyecto un bolso color fucsia. Quizás unas cuentas de cristal y un forro bonito le den vida. Ya os contaré el resultado.
As a last resort, I have proposed a bag fuchsia. Maybe some glass beads and lining give a nice life. I'll tell you the result.





                                                     Saludos y ¡feliz crochet!
                                Regards and happy crocheting!

La abuela ya no tiene los pies fríos / Grandma no longer has cold feet

Como indica el título de esta entrada, la abuela ya no tiene los pies fríos.
Después de algunas indirectas del tipo "¿con lo apañada que eres, por qué no me haces unos patucos?" La abuela no tuvo que decirlo dos veces y aquí tiene sus patucos de lana, siguiendo un modelo de zapatilla asiática.

As the title of this post, the grandmother no longer has cold feet. After a few "hints" of the type "you are so handy, why do not you make me booties?" Grandma did not have to say it twice and here's their wool booties, following a model of Asian shoe.






 Para la suela utilicé punto bajo y para el resto, medias varetas dobles. Para facilitar el cierre, tejí una lazada en punto cadeneta.


I used for the sole low point and for the rest, half double braces. To facilitate the closure, knitted a loop in chain stitch.
                                            Saludos y ¡feliz crochet!
                                       Regards ad happy crocheting!

jueves, 20 de febrero de 2014

Sección alfombras de trapillo / Section t-shirt yarn carpets

Hacer alfombras de trapillo es uno de los trabajos que más me gustan. Esta en concreto resultó ser todo un reto; en primer lugar, porque era mi primer encargo, y en segundo, porque es bastante grande: mide 120 centímetros de diámetro.
To make t-shirt yarn carpets  is one of the jobs that I like to do. This carpet was particularly challenging, firstly because it was my first order, and second, because it was quite large, measuring 120 centimeters in diameter.



Además hice una versión más pequeña
We also did a smaller version



Detalle
Detail





Espero que os haya gustado
 I hope you like it




                                                       Saludos y ¡feliz crochet!
                                  Regards and happy crochet!

Nuevo blog / New blog

Hola amigos:

He comenzado un nuevo blog. Mi anterior blog está dando problemas tan solo dos semanas después de empezar a compartir mis trabajos con vosotros.

Desde esta nueva dirección podréis ver cómo voy desarrollando mi afición por el crochet, el punto y la artesanía en general.

Desde aquí también compartiré mi afición por la cocina y los viajes, intentando siempre que se relacione con la artesanía.

Si queréis volver a ver alguna entrada del anterior blog, intentaré recuperarla.

Saludos y ¡feliz crochet!
Hello friends:

I've started a new blog. My previous blog is giving problems just two weeks after start sharing my work with you.

From this new direction you can see how I developed my love for crochet, knitting and craftsmanship in general.

From here also share my love for cooking and travel, always trying to be relations with crafts.

If you want to see again some of the previous blog entry, I will try to retrieve it.

Regards and happy crocheting!